Keine exakte Übersetzung gefunden für بِشَكْل مَدَنِيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بِشَكْل مَدَنِيّ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las inquietudes en materia de protección se reflejan de manera más clara y sistemática en los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz.
    وتعكس ولايات بعثات حفظ السلام شواغل حماية المدنيين بشكل أفضل وأكثر اتساقا.
  • Sabemos que ese mal está dirigido cada vez más a civiles inocentes y merece la más enérgica condena.
    فقد علمنا جميعا أن ذلك الشر يوجه بشكل متزايد نحو المدنيين الأبرياء.
  • Si la prueba es técnica, a veces el juez puede entenderla mejor que 12 ciudadanos al azar.
    وإذا كانت الأدلة تقنية يمكن للقاضي أحياناً من خلال ترتيب أفضل 12 مدني بشكل عشوائي
  • Tomamos nota con inquietud del cambio en las estrategias bélicas, que ahora arremeten deliberadamente contra civiles o los utilizan para lograr objetivos militares.
    ونلاحظ مع الشعور بالقلق التغيير الذي حدث في استراتيجيات الحرب، التي تستهدف المدنيين بشكل متعمد أو تستخدم المدنيين لبلوغ أهداف عسكرية.
  • En razón de las limitaciones de espacio del edificio de las Naciones Unidas tal vez no pueda haber una amplia participación de la sociedad civil en el diálogo en sí.
    ونظرا لمحدودية الأمكنة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، قد لا تتاح إمكانية مشاركة المجتمع المدني بشكل موسع في الحوار نفسه.
  • Necesitamos que nos ayuden a ayudar a las personas en el terreno a realizar mejor sus labores de protección de los civiles.
    كما يلزمنا أن تساعدونا على أن نمد يد المساعدة للعاملين في الميدان كي يقوموا بحماية المدنيين بشكل أفضل.
  • La situación ya difícil de la población civil se agravó aun más en septiembre como resultado directo del desconocimiento, por las partes, de los acuerdos y protocolos ya concertados.
    وقد تفاقمت معاناة المدنيين بشكل خطير، خلال أيلول/سبتمبر، كنتيجة مباشرة لتجاهل الأطراف للاتفاقات والبروتوكولات التي سبق أن أبرمتها.
  • La gran intensificación de los ataques cometidos por los rebeldes en abril y mayo ha causado un gran número de víctimas entre los civiles.
    والزيادة الكبيرة في هجمات المتمردين في نيسان/أبريل وأيار/مايو أدَّت إلى خسائر كبيرة بشكل خاص في المدنيين.
  • Además, está prohibido someter a cualquier objetivo militar ubicado en una zona de concentración de civiles a un ataque con municiones de racimo, salvo cuando:
    • عندما تكون هذه الأهداف العسكرية مفصولة بشكل واضح عن تجمع المدنيين و
  • Será más importante asegurarse de financiar suficientemente los cargos civiles fundamentales.
    وسيكون من الأهمية بمكان أن يتم ضمان تمويل إنشاء الوظائف المدنية الأساسية بشكل كاف.